Bologna
| Johann Sebastian Bach | ||
| Corale | ||
| An Wasserflüssen Babylon | ||
| Testo originale: | ||
| An Wasserflüssen Babylon, | ||
| da saßen wir mit Schmerzen, | ||
| als wir gedachten an Zion, | ||
| da weinten wir von Herzen. | ||
| Wir hingen auf mit schwerem Mut | ||
| die Harfen und die Orgeln gut | ||
| an ihre Bäum der Weiden, | ||
| die drinnen sind in ihrem Land: | ||
| da mußten wir viel Schmach und Schand | ||
| täglich von ihnen leiden. | ||
| Traduzione del testo: | ||
| Lungo i fiumi di Babilonia | ||
| sedevamo con dolore, | ||
| ricordando Sion | ||
| piangevamo di cuore. | ||
| Appendemmo con animo triste | ||
| le cetre buone e gli organi | ||
| agli alberi di salice | ||
| che si trovano nella loro terra: | ||
| in quel tempo dovevamo subire quotidianamente | ||
| da loro tanta umiliazione e disprezzo. | ||
| Traduzione di Sabine Roloff | ||