Bologna
| Johann Sebastian Bach | ||
| Corale n. 68 (finale della Passione secondo San Giovanni) | ||
| Herzlich lieb hab ich dich, o Herr | ||
| ("Ach Herr, lass dein lieb Engelein) | ||
| Testo originale: | ||
| Ach Herr, lass dein lieb Engelein | ||
| am letzten End' die Seele mein | ||
| in Abrahams Schoss tragen; | ||
| Den Leib in sein'm Schlafkämmerlein | ||
| gar sanft, ohn ein'ge Qual und Pein, | ||
| ruhn bis am jüngsten Tage! | ||
| Alsdann vom Todd erwecke mich, | ||
| dass meine Augen sehen dich | ||
| in aller Freud' o Gottes Sohn, | ||
| mein Heiland und Genadenthron! | ||
| Herr Jesu Christ, erhöre mich, | ||
| erhöre mich: | ||
| ich will dich preisen ewiglich. | ||
| Traduzione del testo: | ||
| O Signore, lascia che il tuo caro angioletto | ||
| porti la mia anima alla fine dei giorni | ||
| in grembo ad Abramo, | ||
| che il mio corpo riposi dolcemente | ||
| senza pene e tormenti | ||
| nella sua cameretta | ||
| fino al giorno del giudizio. | ||
| Poi risvegliami dalla morte, | ||
| perché i miei occhi ti vedano con gioia, | ||
| o Figlio di Dio, mio Salvatore e Trono di Grazia. | ||
| Signore Gesù Cristo, ascoltami, ascoltami: | ||
| ti voglio lodare in eternità. | ||
| Traduzione di Sabine Roloff | ||